From my website posted 20th September 2001
I ran an anagram check for 'Afghanistan' today. There are only two occurrences and they occur in verses with associated meaning.
|Celuy qu'aura la charge de destruire||A man will be in charged of the destruction|
|Temples et sectes changez par fantasie||Temples et sects will be changed by visions|
|Plus aux rochiers qu'aux viuans viendra nuire||He will harm the rocks rather than the living|
|Par langue ornee d'oreilles ressasie||Ears satiated by ornate speeches.|
|En Germanie naistront diurses sectes||Various sects will arise in Germany|
|S'approchant fort de l'heureux paganisme||Which will come near to a happy paganism|
|Le couer captif et petites receptes||The heart is captive, the returns small|
|Feront retour a payer le vray disme||They will return to pay the true title|
My method implies the work has an English code that can be read as anagrams from left to right. The resultant analysis follows from using this method.
|Celuy qu'aura la charge de destruire||Acquire equally Chaldea deeds- Iraq true guide|
|Temples et sectes changez par fantasie||Temple sects teach Afghanistan Serapiz fantasies/fanatics|
|Plus aux rochiers qu'aux viuans viendra nuire||Ox ciphers usual runa acquires- 16(xvi) USA invaders ruin Iran|
|Par langue ornee d'oreilles ressasie||Pagan rules needs order or else seers ills arise|
To most modern eyes this looks like a set of unconnected ideas but ancient Chaldea included Iraq, Iran and Afghanistan, One of the main beliefs in that time involved Serapis , the Ox or Bull whose cipher/runa was the crescent which is the modern emblem for Islam. It also is associated with Taurus or the month of October/November. Separis/ Osiris represents the earth, the spiritual nature of the lower world that is murdered and distributed throughout the substance of the physical spheres.
The imagery is strongly evocative of the Islamic regions both ancient and modern, with hints of fanaticism and destruction in both original and modern forms of this verse. All this identifies the verses containing the anagram of 'Afghanistan' as relevant to the modern time.
'plus aux rochiers ' also yields 'Auroch' and 'usual ox cipher' . The Auroch was a wild ox and in the Norse runic lexicon this creature was represented by the rune 'Uruz"
|En Germanie naistront diurses sectes||German engineers introduce duress into sects destruction|
|S'approchant fort de l'heureux paganisme||Approaches Afghanistan fort held where paganism (exported/mixes)|
|Le couer captif et petites receptes||Close to capture prettiest sceptre left|
|Feront retour a payer le vray disme||Referent to our prayer a delivery or dismay|
The verse tells how a force using German built/made weaponry attacks a stronghold in Afghanistan. This is an ancient fort associated with royalty. The royal one attempts to escape and does so. This leads to the dismay of those who seek his capture.
These verses are linked by the idea of sects. Other prominent terms are the concept of a fort, captives, paganism and religious change.
Although there are only two verses with the anagram of Afghanistan there are another five where the anagram of Afghan can be found and another solitary verse where the anagram of Afghan-terrorist can be found.. These verses are I.56. Line 1, II.25 line 1, II.66 line 2, II.83 line 1, IV.21 line 1 and VIII.53 line 4. There are many common elements in these verses.
|Vous verrez tost et tard faire grand change||Sooner or later you will see great changes made|
|Horreurs extremes et vindications||dreadful horrors and vengeances|
|Que si la lune conduicte par son ange||For as the moon is led by its angel|
|Le ciel s'approche des inclinations||the heavens draw nearer to the balance|
In this verse there is great change and a reference to an approach as in the earlier verses.
This verse can be arranged to read as follows. In so doing it links clearly to the earlier verses.
|Vous verrez tost et tard faire grand change||Over use of terror, revenge and Afghan sect targeted|
|Horreurs extremes et vindications||Others use terror to vindicate extreme actions|
|Que si la lune conduicte par son ange||All in sequence introduce pagan personal anger|
|Le ciel s'approche des inclinations||Celestial approach indicates nations inclined to special actions.|
The next verse shows links to a captive fort as stated in earlier verses.
|La garde estrange trahira forteresse||The foreign guard will betray the fortress|
|Espoir et vmbre de plus hault mariage||The shadowy hope of an important marriage|
|Garde deceue fort prinse dans la presse||The guard deceived the fort captured in the press|
|Loyre son Rorne Gar a mort oultrage||Loire Saone Rhone Garonne outrgaed unto death|
Verse II.25 The first line and those that follow makes sense in the original and as anagrams. They refer to the mercenaries that served in the Afghan terrorist forces, in particular those who betrayed their own countries. The second line is a coding clue.
|La garde estrange trahira forteresse||Least regard for strangers as Afghan-terrorists|
|Espoir et vmbre de plus hault mariage||September provides halt to usual gematria rules|
|Garde deceue fort prinse dans la presse||Reduced regard for prisoner and also press|
|Loyre son Rorne Gar a mort oultrage||Reason rely on German mortar to regulate|
The next verse also refers to captives but in a palace
|Par grans dangiers le captif eschape||The captive having escaped great dangers|
|Peu de temps grand a fortune changee||his fortune is greatly changed in a short time|
|Dans la palais le people est attrape||The people are trapped in the palace|
|Par bon augure la cite assiegee||by good omen the besieged city|
|Par grans dangiers le captif eschape||Arranged reading places fit each appears|
|Peu de temps grand a fortune changee||a futhorc changed Afghan|
|Dans la palais le peuple est attrape||And Allan applies separate letters|
|Par bon augure la cite assiegee||regulate|